IMG_3192

רחלי קרמר – מייסדת ומנכ"לית

רחלי קרמר היא מתרגמת ולוקליזטורית מנוסה ובוגרת לימודי תרגום בבית ברל, העוסקת במלאכת התרגום משנת 1995 – שנת ההקמה של ורסיו תרגומים, חברת התרגום שבבעלותה.

רחלי נחשפה לעולם הלוקליזציה בשנת 2005, עם השקתה של גוגל בישראל. רחלי היא מתרגמת גוגל מוסמכת ולוקליזטורית מוכרת בתעשייה. בנוסף לגוגל, הרזומה של רחלי כולל פרויקטים עבור אפל, סמסונג, מוטורולה וחברות רבות נוספות.

בנוסף למגוון תפקידיה המקצועיים, משמשת רחלי כמנהלת השפה של Airbnb ושל Yandex.Taxi בישראל. בתפקידה זה מפקחת רחלי על מספר מתרגמי לוקליזציה, יוצרת ומפתחת מונחים ספציפיים ומבצעת בקרת איכות על גבי פלטפורמות שונות.

רחלי החליטה להקים את Versio Academy במטרה להכשיר מתרגמים ועורכי לשון בלוקליזציה ברמה הגבוהה ביותר, אשר ייקחו חלק פעיל בעיצוב העולם הדיגיטלי העתידי.

החלה ההרשמה למחזור השישי

הקורס יתחיל ב-6.1.2021 – הקדימו להירשם!

צוות ההוראה של Versio Academy

צוות Versio Academy מורכב מנשות ואנשי מקצוע מובילים בתחומי הלוקליזציה, התרגום ועריכת הלשון. מטרת צוות ההוראה היא להכשיר מתרגמים ועורכי לשון בלוקליזציה, לצייד אותם בכלים הדרושים להשתתפות בפרויקטים בתחום, ולשתף אותם בידע שנרכש בעשרות שנות עשייה.

גל פודר-פולינובסקי

גל פודר-פולינובסקי היא עורכת ראשית בצוות הלוקליזציה של גוגל ישראל. עוסקת בתרגום ובעריכת לשון כבר כמעט 20 שנה, בעיקר בתחום הטכני, השיווקי והפדגוגי. בעלת תואר ראשון בלשון עברית ובתקשורת ותעודה בתרגום ובעריכת תרגום. משוגעת על חידודי לשון ומשחקי מילים, ובתקופת לימודיה חיברה בעצמה תשבצי היגיון לעיתון אגודת הסטודנטים.

ברכה לנג

ברכה לנג היא מתרגמת גוגל מוסמכת ומרצה לאנגלית במוסדות להשכלה גבוהה. בעלת תואר ראשון בהוראת אנגלית ותואר שני בתרגום מאוניברסיטת בר אילן. עוסקת זה יותר מעשור בלוקליזציה של מוצרי Google לעברית ומספקת שירותי לוקליזציה לחברות מובילות נוספות, כגון מיקרוסופט, אפל, סמסונג, HP ועוד.

ליאת נוי

ליאת נוי היא מתרגמת עצמאית העוסקת בתרגום ולוקליזציה מזה 12 שנים, לאחר כ-12 שנים של עבודה כמנתחת מערכות מידע. בעלת תואר שני בגיאוגרפיה ותעודה בתרגום. למדה בבית ברל, ובשלוש השנים האחרונות מלמדת קורס לוקליזציה באוניברסיטת תל אביב ובמכללת בית ברל. ב-11 השנים האחרונות עובדת עבור חברת Google: תרגום, עריכת תרגום, בדיקות איכות של התרגום, כתיבת סטייל גייד, ניהול טרמינולוגיה ועוד.


מרצים אורחים

מייקל אמיר

קופירייטר ואסטרטג פרסומי, המתמחה כבר כ-15 שנים בתחום הפרסום והשיווק הדיגיטלי ובמדיה החברתית בפרט. בעברו, הקופירייטר הראשון במחלקת הדיגיטל במשרד הפרסום אדלר חומסקי, שימש קופי בכיר ומנהל מחלקת קופירייטינג של משרד הפרסום אידיאולוג'יק ושימש כסמנכ"ל קריאטיב במשרד הפרסום קיו-דיגיטל. כמו כן משמש כמומחה תוכן דיגיטלי חיצוני במשרד הפרסום "מנצ'". מרצה בכיר במכללה לניו-מדיה 10 שנים ומלמד באונ' הפתוחה בבית הספר "חשיפה". ניהל מקצועית את ACC – בית הספר לפרסום ותקשורת ע"ש תרצה גרנות, לימד כתיבה יצירתית ברשת בבית הספר "גיבור תרבות" ומעביר סדנאות כתיבה. משמש כאסטרטג תוכן דיגיטלי לעסקים, לחברות ולמותגים – ממובילי שוק ועד לכאלה שבתחילת דרכם.

חגית דורון

יועצת ועורכת לשון, עורכת תוכן ורעיונאית, בוגרת החוג לעריכה באוניברסיטת בר אילן. עיסוקים בולטים: יועצת הלשון לפרסומות בשידורי "קשת", בתאגיד השידור "כאן", ברשות השנייה לטלוויזיה ולרדיו, מרצה במכון סאלד, במכללה הלאומית לשוטרים, במשרד הביטחון ובארגונים נוספים בנושאי שפה ומנהיגות, כתיבה מנהלית, עריכה לשונית ועוד. יועצת לשון על הסט בצילומי פרסומת. כותבת תוכן שיווקי לאתרים ולדפי פייסבוק. רעיונאית, כותבת דברי הנחיה ונאומים למנהלים, עורכת לשון למגזר הציבורי ולמשרדי ממשלה, עורכת וכתבת בעיתונים ובמגזינים מקצועיים.

רוני גלבפיש

סופרת ("סיפור קטן ומלוכלך", "אגם הצללים" ו"בית מלאכה לכתיבה") ומנחת סדנאות כתיבה לארגונים ולקוחות פרטיים. רוני כתבה במשך 20 שנה בעיתונות ובמדיה הדיגיטלית, בין השאר בהארץ, גלובס, ווינט, וואלה ועוד. שימשה כיועצת בכירה להקמת מיזמי הספרות הדיגיטלית Getbooks ו-Datibooks משלב האפיון ועד הקמת המערכת. בשנים האחרונות היא כותבת, מרצה, מלמדת, מלווה כותבים ומייעצת למיזמי תוכן.

עידית נעמן

מומחית בניהול תוכן להעצמה אישית ועסקית, מאמנת High Performance לשינוי הרגלים ומאסטר NLP. עידית מביאה איתה 25 שנות ניסיון בכתיבה ועריכה, היא ניהלה חברה מצליחה לתקשורת שיווקית והקימה את הקורס הראשון בישראל לשיווק באמצעות תוכן. לנוכח המציאות הדיגיטלית המשתנה, היא שמה לה למטרה לפתח שיטות עבודה יעילות ופתרונות מעשיים לניהול תוכן אפקטיבי, שתכליתו להוביל למקסימום חשיפה ותוצאות במינימום מאמץ וזמן.

דפנה איזנרייך

דפנה איזנרייך

מנהלת היוזמה דברו אלינו לקידום שימוש בשפה שוויונית ומחברת לכתוב לכולםן – המדריך לכתיבה שוויונית וניטרלית מגדרית. מנהלת דיגיטל ותוכן במרכז סיוע לנפגעות ולנפגעי תקיפה מינית ת"א ומאפיינת חוויית משתמש/ת, מלווה ארגונים בהטמעת כתיבה שוויונית וניטרלית.