לוקליזציה של אפליקציות

לוקליזציה של אפליקציות

העולם נשלט בידי אפליקציות. אולי הגזמנו קצת, אבל אנחנו לא רחוקים. מרביתנו מנהלים את חיינו באמצעות אפליקציות לנייד ותוכנות ייעודיות במחשב. אין זה מפתיע, אם כך, שחלק גדול מהפרויקטים המורכבים, המאתגרים והמספקים ביותר בלוקליזציה הם אלו העוסקים בהתאמה של אפליקציות למדינות שונות.

מילים חשובות

אפליקציות אוהבות לחסוך במילים. התיאורים לרוב יהיו קצרים, מדויקים ולעיתים גם מאד יצירתיים. חלק גדול מהתוכן נועד להניע לפעולה, או להוביל את המשתמש ממקום למקום. עבורנו הלוקליזטורים, כאן טמון האתגר. ככל שהמשפטים והביטויים קצרים יותר, כך מלאכת הדיוק מורכבת יותר ומנעד היצירתיות עולה.

כשעוסקים בלוקליזציה של מיקרו-קופי (תוכן קצר במיוחד שנועד בעיקר להניע לפעולה), יש לזכור שלושה כללים חשובים: שמירה על המשמעות המקורית של הביטוי, התאמה מלאה של הביטוי לתרבות ולקהל היעד החדש, והקפדה על הנעה אפקטיבית לפעולה. זה לא תמיד קל, אבל כאן בדיוק נכנסת לפעולה המיומנות שלנו כלוקליזטורים.

יצירתיות גבוהה

אפליקציות רבות – בעיקר אלו הפונות לקהלים צעירים, אך לא רק – אוהבות לעשות שימוש בסלנג המוכר היטב בתרבות המקומית. נניח שהתבקשנו לתרגם אפליקציה דנית לקהל יעד יפני. עלינו להכיר את המשמעות של הביטוי המקורי בהקשרו המקומי, ולמצוא לו מקבילה ביפנית – בהתאמה מלאה לתרבות היפנית ולמה שקהל היעד רוצה לשמוע. במידה וערכי המותג של האפליקציה כוללים “רעננות” או “מגניבות”, אזי שעלינו ליישר קו עם ערכים אלו, בין שבדנית, ביפנית או בכל שפה אחרת.

ככלל, לוקליזטורים נדרשים להפגין כישורי יצירתיות וכתיבה משובחים – בטח כשמדובר באפליקציות. לעתים נידרש לבצע Transcreation, כלומר כתיבה מקורית של משפט או ביטוי, אשר אמור לשקף משפט או ביטוי מקורי שעבד היטב בארץ המקור. מדובר בפרקטיקה חשובה שניתן ללמדה, ושמשתפרת עם הזמן והניסיון.

חלק ממכלול

טקסט הוא רק נדבך אחד באפליקציה. ישנם מרכיבים חשובים נוספים – עיצוב, UI/UX, תמונות וצבעים, סמלים ועוד. לוקליזציה של טקסט היא רק חלק ממכלול שלם שנדרש לעבור לוקליזציה. לעתים יש להחליף תמונות, לשנות צבעים ואף לשנות את המוזיקה (במידה ויש). לעתים יש צורך להפוך את כיוון זרימת התוכן (עברית, מישהו?). כל אלו משפיעים על התוכן הטקסטואלי ומושפעים ממנו. כלוקליזטורים של אפליקציות, עלינו לשאוף להיחשף לפרמטרים אלו לפני התהליך ובמהלכו, כחלק מצוות החשיבה של הפרויקט.

השארת תגובה